
1/1
翻訳、一期一会/鴻巣友季子、横尾忠則、多和田葉子、ダイアモンド☆ユカイ、斎藤真理子、呉明益、温又柔、天野健太郎
¥1,980 税込
残り1点
なら 手数料無料で 月々¥660から
別途送料がかかります。送料を確認する
¥10,000以上のご注文で国内送料が無料になります。
『翻訳、一期一会』
作・絵:鴻巣友季子、横尾忠則、多和田葉子、ダイアモンド☆ユカイ、斎藤真理子、呉明益、温又柔、天野健太郎
出版社:左右社
判型:四六判 並製 240ページ
版元からの紹介:
Blowin' In the Windの訳は、「答えなんかほっておけ」?! 翻訳ってこんなに型破りでいいの?
待望の「翻訳問答」シリーズ第三弾!
各ジャンルの豪華ゲストが参戦。
横尾忠則氏によって、ボブ・ディラン『風に吹かれて』が宇宙的解釈でよみがえる。
「まるでカフカ!」な、多和田葉子氏訳の『おくのほそ道』を堪能。
ロッカー魂が炸裂する翻訳、ダイアモンド✡ユカイ氏のイーグルス『ホテルカリフォルニア』。
ミッチェル『風と共に去りぬ』をテーマに繰り広げられる、翻訳家・斎藤真理子氏との「翻訳家あるある」。
今回は英語だけでなく、ドイツ語、韓国語まで横断し、翻訳や言語の自由さ・面白さを探っていく。
作家の呉明益さんと温又柔さん、翻訳者の天野健太郎さん、鴻巣友季子さんの特別座談会も収録(『早稲田文学』2015年冬号に掲載)。台湾の文学や言語の歴史、複数の言語をまたぐ文学作品の翻訳について語りつくす。
-
レビュー
(19)
-
送料・配送方法について
-
お支払い方法について
¥1,980 税込
最近チェックした商品
同じカテゴリの商品
その他の商品